En el primer punto por supuesto voté a favor de establecer unos criterios objetivos para determinar el mantenimiento, la inclusión o el cambio de trazado de caminos de nuestro municipio, algo que ha venido motivado por las distintas solicitudes que han hecho a este Ayuntamiento vecinos de la localidad en referencia a este tema.
Â
Lo que sí considero oportuno y necesario es dar publicidad a estos criterios con el fin de que cualquier interesado pueda solicitar el cambio de un camino privado a público o la modificación de su trazado.
No se trata de abrir ningún melón, ni se pretende hacer una revisión de nuestro inventario de caminos públicos pero sí debemos dar la oportunidad a cualquier alhameño a plantear lo que considere justo y oportuno en base a esta regulación.
En cuanto al punto de la moción presentada por el concejal de Sanidad para apoyar un día sin tabaco le dije que para mí resultaba mucho más fácil apoyar esta moción que para alguien que como él fuma y que no estaba de acuerdo en que como él había dicho en la comisión informativa apoyar esta propuesta sea algo meramente testimonial.
As to the point of the motion submitted by Councillor of Health to support a day without snuff said to me was much easier to support this motion for someone like he smokes and that he did not agree that as he had said Information on the committee support this proposal as something merely testimonial.
Para mí y creo que también para un concejal de Sanidad debe suponer algo más que un simple testimonio.
For me and I think also a councilor of Health must mean more than just a witness.
Debe suponer el implicarnos de verdad en esta lucha por desterrar hábitos tan nocivos para nuestra salud, hábitos que se ha demostrado que matan, por lo que esto no es ninguna broma.
Should involve genuinely involved in this fight to banish habits as detrimental to our health, habits that have been shown to kill, so this is no joke.
En Ruegos y Preguntas
asked the council works and services on the actions being undertaken at the height of the Garden of the Martyrs and the seat of Pitch Black, as well as when it was to operate the underground containers installed.
A la concejala de Juventud acerca de los resultados de la encuesta sobre consumo de drogas que se había pasado en diciembre a la población estudiantil, al concejal de Medio Ambiente y Sanidad sobre el problema de las ratas en las viviendas cercanas a la vía del ferrocarril por la falta de limpieza de este corredor y sobre el número de usuarios del nuevo servicio de préstamo de bicicletas.
A Youth Council Member of the results of the survey on drug use that had happened in December of the student population, the councilman for Environment and Health on the problem of rats in the houses near the railroad tracks by lack of cleanliness of this corridor and the number of users of the new bicycle rental service.
Al concejal de Policía rogándole un mayor control en la C/ Villalar para que no se produzca botelleo y carreras de motos a altas horas de la noche y por último al concejal de urbanismo sobre el estado actual del Plan Especial de Infraestructuras.
Police Councilman begging greater control in the C / Villalar so that there is no botelleo and motorcycle racing late at night and finally to the Town Planning on the current status of the Special Infrastructure Plan.
Source: CDL de Alhama de Murcia